Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
la taD [16]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Law of Inheritance | | → Next Ruku|
Translation:As regards inheritance, Allah enjoins you concerning your children that: The share of the male shall be twice that of the female. In case the heirs be more than two females, their total share shall be two-thirds of the whole and if there be only one daughter, her share shall be half of the whole. If the deceased has children, each of his parents shall get one-sixth of the whole, but if he be childless and his parents alone are his heirs, the mother shall have one-third of the whole. If the deceased has brothers and sisters also, the mother shall be entitled to one-sixth of the whole. The division of all these shares shall take place only after fulfilling the terms of the will and after the payment of the debt (if any). As regards your parents and your children, you do not know who is more beneficial to you. Allah has apportioned these shares and most surely Allah is All-Knowing, All-Wise
Translit: Yooseekumu Allahu fee awladikum lilththakari mithlu haththi alonthayayni fain kunna nisaan fawqa ithnatayni falahunna thulutha ma taraka wain kanat wahidatan falaha alnnisfu waliabawayhi likulli wahidin minhuma alssudusu mimma taraka in kana lahu waladun fain lam yakun lahu waladun wawarithahu abawahu faliommihi alththuluthu fain kana lahu ikhwatun faliommihi alssudusu min baAAdi wasiyyatin yoosee biha aw daynin abaokum waabnaokum la tadroona ayyuhum aqrabu lakum nafAAan fareedatan mina Allahi i
Segments
0 YooseekumuYuwsiykumu
1 AllahuAllahu
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 awladikumawladikum
4 lilththakarililththakari
5 mithlumithlu
6 haththihaththi
7 alonthayaynialonthayayni
8 fainfain
9 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
10 nisaannisaan
11 fawqa | فَوْقَ | up, upstairs, on top, above, over; on, on top of; beyond, more than |adv.| Combined Particles fawqa
12 ithnatayniithnatayni
13 falahunnafalahunna
14 thuluthathulutha
15 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
16 tarakataraka
17 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
18 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
19 wahidatanwahidatan
20 falahafalaha
21 alnnisfualnnisfu
22 waliabawayhiwaliabawayhi
23 likullilikulli
24 wahidinwahidin
25 minhuma | مِنْهُمَ | from them Combined Particles minhuma
26 alssudusualssudusu
27 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
28 tarakataraka
29 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
30 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
31 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
32 waladunwaladun
33 fainfain
34 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
35 yakunyakun
36 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
37 waladunwaladun
38 wawarithahuwawarithahu
39 abawahuabawahu
40 faliommihifaliommihi
41 alththuluthualththuluthu
42 fainfain
43 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
44 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
45 ikhwatunikhwatun
46 faliommihifaliommihi
47 alssudusualssudusu
48 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
49 baAAdiba`di
50 wasiyyatinwasiyyatin
51 yooseeyuwsiy
52 bihabiha
53 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
54 daynindaynin
55 abaokumabaokum
56 waabnaokumwaabnaokum
57 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
58 tadroonatadruwna
59 ayyuhum | أَيُّهُم | which one they (masc., pl.) Combined Particles ayyuhum
60 aqrabuaqrabu
61 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
62 nafAAannaf`an
63 fareedatanfariydatan
64 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
65 AllahiAllahi
66 ii
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:If you will not march forth, Allah will inflict on you a painful chastisement, and will substitute other people for you, and you will in no way harm Him, for Allah has power over everything.
Translit: Illa tanfiroo yuAAaththibkum AAathaban aleeman wayastabdil qawman ghayrakum wala tadurroohu shayan waAllahu AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 IllaIlla
1 tanfirootanfiruw
2 yuAAaththibkumyu`aththibkum
3 AAathaban`athaban
4 aleemanaliyman
5 wayastabdilwayastabdil
6 qawmanqawman
7 ghayrakumghayrakum
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
9 tadurroohutadurruwhu
10 shayanshayan
11 waAllahuwaAllahu
12 AAala`ala
13 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
14 shayinshayin
15 qadeerunqadiyrun
| | Yunus | Pre Ayat ← 106 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Divine Judgment | | → Next Ruku|
Translation:And do not invoke beside Allah any being that can neither do you good nor harm: for if you will do so, you shall be one of the workers of iniquity.
Translit: Wala tadAAu min dooni Allahi ma la yanfaAAuka wala yadurruka fain faAAalta fainnaka ithan mina alththalimeena
Segments
0 walaWala
1 tadAAutad`u
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
4 AllahiAllahi
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
7 yanfaAAukayanfa`uka
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
9 yadurrukayadurruka
10 fainfain
11 faAAaltafa`alta
12 fainnakafainnaka
13 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
14 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
15 alththalimeenaalththalimiyna
| | Hud | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. The Iniquitous and the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:You may turn away, if you will; now that I have conveyed to you the Message with which I was sent to you, my Lord .will raise up some other community in your place and you shall not be able to do Him any harm whatsoever. Indeed my Lord keeps watch over everything."
Translit: Fain tawallaw faqad ablaghtukum ma orsiltu bihi ilaykum wayastakhlifu rabbee qawman ghayrakum wala tadurroonahu shayan inna rabbee AAala kulli shayin hafeethun
Segments
0 Fainthain
1 tawallawtawallaw
2 faqadfaqad
3 ablaghtukumablaghtukum
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 orsiltusil
6 bihibihi
7 ilaykum | إِليْكُمْ | to you (masc. pl.) Combined Particles ilaykum
8 wayastakhlifuwayastakhlifu
9 rabbeerabbiy
10 qawmanqawman
11 ghayrakumghayrakum
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 tadurroonahutadurruwnahu
14 shayanshayan
15 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
16 rabbeerabbiy
17 AAala`ala
18 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
19 shayinshayin
20 hafeethunhafiythun
| | Yusuf | Pre Ayat ← 67 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Joseph helps his Brothers | | → Next Ruku|
Translation:Then he said "O my children, do not enter the capital of Egypt by one gate but go into it by different gates. However know it well that I cannot ward off from you Allahs will for none other than He has any authority whatsoever. In Him I have put my trust and all who want to rely upon anyone should put their trust in Him alone. "
Translit: Waqala ya baniyya la tadkhuloo min babin wahidin waodkhuloo min abwabin mutafarriqatin wama oghnee AAankum mina Allahi min shayin ini alhukmu illa lillahi AAalayhi tawakkaltu waAAalayhi falyatawakkali almutawakkiloona
Segments
0 waqalaWaqala
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 baniyyabaniyya
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 tadkhulootadkhuluw
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 babinbabin
7 wahidinwahidin
8 waodkhuloowaodkhuluw
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 abwabinabwabin
11 mutafarriqatinmutafarriqatin
12 wamawama
13 oghneeoghniy
14 AAankum`ankum
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
16 AllahiAllahi
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 shayinshayin
19 ini | إِنِْ | in; at; on |prep.| Combined Particles ini
20 alhukmualhukmu
21 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
22 lillahilillahi
23 AAalayhi`alayhi
24 tawakkaltutawakkaltu
25 waAAalayhiwa`alayhi
26 falyatawakkalifalyatawakkali
27 almutawakkiloonaalmutawakkiluwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 74 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Recipient of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:Make no comparisons, therefore, with Allah. Allah knows but you do not know.
Translit: Fala tadriboo lillahi alamthala inna Allaha yaAAlamu waantum la taAAlamoona
Segments
0 Falathala
1 tadribootadribuw
2 lillahilillahi
3 alamthalaalamthala
4 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
5 AllahaAllaha
6 yaAAlamuya`lamu
7 waantumwaantum
8 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
9 taAAlamoonata`lamuwna
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 119 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:nor suffer from thirst nor from sun."
Translit: Waannaka la tathmao feeha wala tadha
Segments
0 waannakaWaannaka
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
2 tathmaotathmao
3 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 tadhatadha
| | An-Noor | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Preventive Measures | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, do not enter other houses than your own until you have the approval of the inmates and have wished them peace; this is the best way for you: it is expected that you will observe it.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la tadkhuloo buyootan ghayra buyootikum hatta tastanisoo watusallimoo AAala ahliha thalikum khayrun lakum laAAallakum tathakkaroona
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 tadkhulootadkhuluw
6 buyootanbuyuwtan
7 ghayraghayra
8 buyootikumbuyuwtikum
9 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
10 tastanisootastanisuw
11 watusallimoowatusallimuw
12 AAala`ala
13 ahlihaahliha
14 thalikumthalikum
15 khayrunkhayrun
16 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
17 laAAallakumla`allakum
18 tathakkaroonatathakkaruwna
| | An-Noor | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Preventive Measures | | → Next Ruku|
Translation:Then, if you do not find anyone therein, do not enter until you have been given permission, and if you are told to go back, you should go back. This is a purer way for you; and Allah has full knowledge of what you do.
Translit: Fain lam tajidoo feeha ahadan fala tadkhulooha hatta yuthana lakum wain qeela lakumu irjiAAoo fairjiAAoo huwa azka lakum waAllahu bima taAAmaloona AAaleemun
Segments
0 Fainthain
1 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
2 tajidootajiduw
3 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
4 ahadanahadan
5 falafala
6 tadkhuloohatadkhuluwha
7 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
8 yuthanayuthana
9 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
10 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
11 qeelaqiyla
12 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakumu
13 irjiAAooirji`uw
14 fairjiAAoofairji`uw
15 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
16 azkaazka
17 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
18 waAllahuwaAllahu
19 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
20 taAAmaloonata`maluwna
21 AAaleemun`aliymun
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of Warning | | → Next Ruku|
Translation:(Then it will be said to them:) "Do not call for one death today, but call for many deaths."
Translit: La tadAAoo alyawma thubooran wahidan waodAAoo thubooran katheeran
Segments
0 Lasha
1 tadAAootad`uw
2 alyawmaalyawma
3 thubooranthubuwran
4 wahidanwahidan
5 waodAAoowaod`uw
6 thubooranthubuwran
7 katheerankathiyran
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 213 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Prophets Opponents warned | | → Next Ruku|
Translation:So, O Muhammad, do not invoke any other deity besides Allah lest you should also be included among those who will be chastised.
Translit: Fala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara fatakoona mina almuAAaththabeena
Segments
0 Falathala
1 tadAAutad`u
2 maAAama`a
3 AllahiAllahi
4 ilahanilahan
5 akharaakhara
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

6 fatakoona | will not/never be Kana Subjunctivefatakuwna
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 almuAAaththabeenaalmu`aththabiyna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Prophet will return to Makkah | | → Next Ruku|
Translation:nor invoke any deity other than Allah. There is no deity but He. Everything is perishable except Himself: Sovereignty is His, and to Him will all of you be returned.
Translit: Wala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara la ilaha illa huwa kullu shayin halikun illa wajhahu lahu alhukmu wailayhi turjaAAoona
Segments
0 walaWala
1 tadAAutad`u
2 maAAama`a
3 AllahiAllahi
4 ilahanilahan
5 akharaakhara
6 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
7 ilahailaha
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
10 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
11 shayinshayin
12 halikunhalikun
13 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
14 wajhahuwajhahu
15 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
16 alhukmualhukmu
17 wailayhiwailayhi
18 turjaAAoonaturja`uwna
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Rules of Conduct in Domestic Relations | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed, do not enter the houses of the Prophet without permission, nor stay watching for the meal time; but if you are invited to meals, do come, and when you have taken food, disperse. Do not engage in talk and discussion, for such behavior causes trouble to the Prophet but he is shy of saying anything, and Allah does not feel shy in telling the truth. If you have to ask the wives of the Prophet for something, ask for it from behind a curtain. This is a better way for the purity of your as well as their hearts. It is not at all permissible that you should trouble the Messenger of Allah, nor is it permissible that you should marry his wives after him. This is a grave offense in the sight of Allah.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la tadkhuloo buyoota alnnabiyyi illa an yuthana lakum ila taAAamin ghayra nathireena inahu walakin itha duAAeetum faodkhuloo faitha taAAimtum faintashiroo wala mustaniseena lihadeethin inna thalikum kana yuthee alnnabiyya fayastahyee minkum waAllahu la yastahyee mina alhaqqi waitha saaltumoohunna mataAAan faisaloohunna min warai hijabin thalikum atharu liquloobikum waquloobihinna wama kana lakum an tuthoo rasoola Allahi wala an tankihoo azwajahu min baAAdihi abadan in
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 tadkhulootadkhuluw
6 buyootabuyuwta
7 alnnabiyyialnnabiyyi
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
9 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
10 yuthanayuthana
11 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
12 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
13 taAAaminta`amin
14 ghayraghayra
15 nathireenanathiriyna
16 inahuinahu
17 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
18 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
19 duAAeetumdu`iytum
20 faodkhuloofaodkhuluw
21 faithafaitha
22 taAAimtumta`imtum
23 faintashiroofaintashiruw
24 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
25 mustaniseenamustanisiyna
26 lihadeethinlihadiythin
27 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
28 thalikumthalikum
29 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
30 yutheeyuthiy
31 alnnabiyyaalnnabiyya
32 fayastahyeefayastahyiy
33 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
34 waAllahuwaAllahu
35 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
36 yastahyeeyastahyiy
37 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
38 alhaqqialhaqqi
39 waithawaitha
40 saaltumoohunnasaaltumuwhunna
41 mataAAanmata`an
42 faisaloohunnafaisaluwhunna
43 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
44 warai | وَرَاءِ | behind, on the far side of Combined Particles warai
45 hijabinhijabin
46 thalikumthalikum
47 atharuatharu
48 liquloobikumliquluwbikum
49 waquloobihinnawaquluwbihinna
50 wamawama
51 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
52 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
53 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
54 tuthootuthuw
55 rasoolarasuwla
56 AllahiAllahi
57 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
58 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
59 tankihootankihuw
60 azwajahuazwajahu
61 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
62 baAAdihiba`dihi
63 abadan | أَبَدًا | endless, eternal; always; forever; ever Combined Particles abadan
64 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 11 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:Allah created you from dust, then from the sperm-drop, then made you pairs (i.e., male and female). No woman conceives or is delivered but it is in the knowledge of Allah. No aging person grows old nor is anything reduced of his age except in accordance with a Book this is an easy thing for Allah.
Translit: WaAllahu khalaqakum min turabin thumma min nutfatin thumma jaAAalakum azwajan wama tahmilu min ontha wala tadaAAu illa biAAilmihi wama yuAAammaru min muAAammarin wala yunqasu min AAumurihi illa fee kitabin inna thalika AAala Allahi yaseerun
Segments
0 waAllahuWaAllahu
1 khalaqakumkhalaqakum
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 turabinturabin
4 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 nutfatinnutfatin
7 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
8 jaAAalakumja`alakum
9 azwajanazwajan
10 wamawama
11 tahmilutahmilu
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 onthaontha
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
15 tadaAAutada`u
16 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
17 biAAilmihibi`ilmihi
18 wamawama
19 yuAAammaruyu`ammaru
20 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
21 muAAammarinmu`ammarin
22 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
23 yunqasuyunqasu
24 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
25 AAumurihi`umurihi
26 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
27 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
28 kitabinkitabin
29 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
30 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
31 AAala`ala
32 AllahiAllahi
33 yaseerunyasiyrun
| | Ha-Meem-Sajdah | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Gradual Spread of Truth | | → Next Ruku|
Translation:To Allah is remitted the knowledge of the Hour. He alone knows all the fruits that come out from their sheaths: He alone knows which female has conceived and which has given birth. Then on the Day when He will call out to the people, asking, "Where are those associates of Mine"? they will say, "We have submitted: there is none of us to bear witness to that."
Translit: Ilayhi yuraddu AAilmu alssaAAati wama takhruju min thamaratin min akmamiha wama tahmilu min ontha wala tadaAAu illa biAAilmihi wayawma yunadeehim ayna shurakaee qaloo athannaka ma minna min shaheedin
Segments
0 IlayhiIlayhi
1 yuradduyuraddu
2 AAilmu`ilmu
3 alssaAAatialssa`ati
4 wamawama
5 takhrujutakhruju
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 thamaratinthamaratin
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 akmamihaakmamiha
10 wamawama
11 tahmilutahmilu
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 onthaontha
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
15 tadaAAutada`u
16 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
17 biAAilmihibi`ilmihi
18 wayawmawayawma
19 yunadeehimyunadiyhim
20 ayna | أَيْنَ | where? (= at or to what place? Combined Particles ayna
21 shurakaeeshurakaiy
22 qalooqaluw
23 athannakaathannaka
24 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
25 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
26 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
27 shaheedinshahiydin
| | At-Talaq | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Supplementary Divorce Rules | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, when you (and the believers) divorce women, divorce them for their prescribed waiting-periods, and count the waiting-period accurately, and fear Allah, you Lord. And do not turn them out of their houses (during the waiting-period), not should they themselves leave them, except in case they commit an open indecency. These are the bounds prescribed by Allah and whoever transgresses Allah' bounds will wrong his own self. You do not know: Allah may after this bring about a situation (of reconciliation).
Translit: Ya ayyuha alnnabiyyu itha tallaqtumu alnnisaa fatalliqoohunna liAAiddatihinna waahsoo alAAiddata waittaqoo Allaha rabbakum la tukhrijoohunna min buyootihinna wala yakhrujna illa an yateena bifahishatin mubayyinatin watilka hudoodu Allahi waman yataAAadda hudooda Allahi faqad thalama nafsahu la tadree laAAalla Allaha yuhdithu baAAda thalika amran
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 alnnabiyyualnnabiyyu
3 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
4 tallaqtumutallaqtumu
5 alnnisaaalnnisaa
6 fatalliqoohunnafatalliquwhunna
7 liAAiddatihinnali`iddatihinna
8 waahsoowaahsuw
9 alAAiddataal`iddata
10 waittaqoowaittaquw
11 AllahaAllaha
12 rabbakumrabbakum
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 tukhrijoohunnatukhrijuwhunna
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 buyootihinnabuyuwtihinna
17 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
18 yakhrujnayakhrujna
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
20 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
21 yateenayatiyna
22 bifahishatinbifahishatin
23 mubayyinatinmubayyinatin
24 watilkawatilka
25 hudooduhuduwdu
26 AllahiAllahi
27 wamanwaman
28 yataAAaddayata`adda
29 hudoodahuduwda
30 AllahiAllahi
31 faqadfaqad
32 thalamathalama
33 nafsahunafsahu
34 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
35 tadreetadriy
36 laAAallala`alla
37 AllahaAllaha
38 yuhdithuyuhdithu
39 baAAdaba`da
40 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
41 amranamran
| | Al-Jinn | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Foreign Believers | | → Next Ruku|
Translation:And that the mosques are for Allah; therefore, do not call upon anyone else in them along with Allah.
Translit: Waanna almasajida lillahi fala tadAAoo maAAa Allahi ahadan
Segments
0 waannaWaanna
1 almasajidaalmasajida
2 lillahilillahi
3 falafala
4 tadAAootad`uw
5 maAAama`a
6 AllahiAllahi
7 ahadanahadan